tes


tes

tes1. ton

ton, ta, tes adjectif possessif de la 2e personne du singulier (latin tuus) [Au lieu de ta, on emploie ton devant un nom ou un adjectif féminin commençant par une voyelle ou un h muet : Ton âme, ton habitation.] Qui est à toi, qui vient de toi, qui te concerne, qui t'est propre ou qui est tel par rapport à toi : Ta maison. C'est ton village.ton, ta, tes (difficultés) adjectif possessif de la 2e personne du singulier (latin tuus) [Au lieu de ta, on emploie ton devant un nom ou un adjectif féminin commençant par une voyelle ou un h muet : Ton âme, ton habitation.] Prononciation et orthographe Ton action. Ta devient ton devant une voyelle ou un h muet : ton action, ton habitation. ● ton, ta, tes (homonymes) adjectif possessif de la 2e personne du singulier (latin tuus) [Au lieu de ta, on emploie ton devant un nom ou un adjectif féminin commençant par une voyelle ou un h muet : Ton âme, ton habitation.] thon nom masculin ton nom masculin tond forme conjuguée du verbe tondre tonds forme conjuguée du verbe tondre tas nom masculin thé nom masculin tes t nom masculin invariable nom masculin thé nom masculin

ton, ta, tes
adj. poss.
rI./r (Sens subjectif.)
d1./d Qui est à toi (rapport général d'appartenance). Montre ta main. J'admire ton courage. Tes parents, tes amis.
(On remplace ta par ton devant un n. f. qui commence par une voyelle ou par un h muet.) Ton amie. Ton habitude.
d2./d Par ext. (Marquant différents rapports d'intérêt.) Tu nous le présenteras, ton jeune peintre génial? éteins ta lumière.
rII./r (Sens objectif.) Ton éditeur, celui qui t'édite. Ton hospitalisation, celle dont tu as été l'objet.
————————
tes
adj. poss. V. ton 1.

⇒TON1, TA, TES, adj. poss.
[Déterm. du subst. qui a d'une part une fonction d'actualisation comparable à celle de l'art. le et qui, d'autre part, renvoie à la pers. à laquelle qqn dit « tu ». Comme déterm., il s'accorde en genre et en nombre avec le subst. du syntagme nom. Le fém. ta est remplacé par ton devant voy. ou h non aspiré: ton amie, ton humeur]
I. — [Marque que l'entité que désigne le subst. déterminé est dans un rapport de dépendance avec la pers. à qui je dit « tu »]
A. — [Le poss. détermine un subst. désignant une pers.; le groupe nom. exprime un rapport de parenté ou un rapport soc. relativement à l'interlocuteur] Tes parents, ton cousin, ta voisine, ton patron. Tu trompes ton homme, et tu cours les galants! (BENJAMIN, Gaspard, 1915, p. 151). Je veux que tu saches, je veux que vous sachiez, toi, ton fils, ta fille, ton gendre, tes petits-enfants, quel était cet homme qui vivait seul en face de votre groupe serré (MAURIAC, Nœud vip., 1932, p. 19).
En partic. [Dans la formule annonçant ou constituant la signature d'une lettre: ton mari, ton Max « celui qui est ton mari, qui est Max »] Tu vois que je suis gentil en t'écrivant tous les jours. Fais-en de même de ton côté. Adieu, vieux Loulou. Je t'embrasse très fort. Ton ganachon (FLAUB., Corresp., 1865, p. 39).
B. — [Le poss. détermine un subst. désignant une chose]
1. [Le subst. désigne une partie du corps, une disposition, une faculté; la relation est celle d'une possession « inaliénable »] Montre-moi tes mains. Ce soir, tu n'es pas dans ton assiette (HERMANT, M. de Courpière, 1907, III, 7, p. 25). Ta barbe!... Que tu es comique avec ta barbe! (BENJAMIN, Gaspard, 1915, p. 96). Mets ta petite figure contre mon cou, là, à la place que tu aimais (MAURIAC, Asmodée, 1938, V, 5, p. 205).
— [Le subst. désigne une période de la vie] Depuis ta naissance; dans ta jeunesse; à ton âge. Je sentis quelque chose en moi qui me disait:Reste devant elle jusqu'à la fin de tes jours, et garde-la (VIGNY, Serv. et grand. milit., 1835, p. 56). Tu m'as dit, dans tes bons moments, que la Providence m'a chargée de veiller sur toi comme une mère (MUSSET, Confess. enf. s., 1836, p. 257).
2. [Le subst. désigne des objets, des biens, des lieux; le poss. exprime l'appropriation, la possession] Tu mets une/ta veste, des/tes chaussures; tu t'allonges sur le/ton lit. — Je cherchais mon dé, qui avait roulé. — Ton dé? Le voilà sur la table (POURRAT, Gaspard, 1930, p. 135). Quand tu verras avancer le groupe à ta gauche, tu avanceras (MALRAUX, Espoir, 1937, p. 486). Ne reste pas comme ça dans ton coin, à te ronger les sangs (BEAUVOIR, Mandarins, 1954, p. 295).
3. [Le subst. désigne le produit, le résultat de l'activité de la pers. dont il est question] Ton article, ton dernier roman. Oui! eh bien, c'est très intéressant, mais tu nous raconteras tes mémoires une autre fois! (FEYDEAU, Dame Maxim's, 1914, I, 6, p. 10).
C. — En partic. [Ton/ta/tes est la trace d'une relative qui comporte tu: « le... dont tu parles, que tu évoques, que tu proposes » (elle est belle, ta religion! « la religion dont tu te réclames »; tu peux les garder, tes cadeaux « les cadeaux que tu me proposes »)] — Et je voulais t'annoncer une grosse nouvelle. Puisque je suis une idiote, je ne te l'annoncerai pas (...).Tu peux la garder, ta nouvelle, dit-il. Je m'en fiche pas mal (COCTEAU, Enfants, 1929, p. 43). — (...) tu ne me vendrais pas cette peau de lièvre? (...) le gros Sauteiron, celui qui vend des chevaux (...) a crié:Amène-la, ta peau. Il en a donné six francs. Panturle a dit:Ça va (GIONO, Regain, 1930, p. 139).
— [Souvent dans un syntagme introd. par avec] Tu nous ennuies, avec tes citations; arrête, avec tes bêtises. — Pierre, à quoi penses-tu? Parle-moi... Oh! tu ne m'aimes plus.Fous-moi la paix avec tes boniments. J'ai sommeil (DABIT, Hôtel Nord, 1929, p. 70).
— [En parlant d'une pers.] — (...) Elle n'est même pas rentrée, ta Juliette, à huit heures et demie.Pourquoi, ma Juliette?Parce qu'elle sait que son père lui passe tout, et qu'elle en profite (AYMÉ, Jument, 1933, p. 75). Si je les trouve, tes salauds, ça leur coûtera cher. Alors, cache-les bien! (VERCEL, Cap. Conan, 1934, p. 102).
II. — [Le subst. désigne un procès ou complète un verbe support]
A. — [Le poss. est coréférent avec le suj. de la phrase]
1. [Le poss. peut alterner avec un autre déterm.] Tu fais un choix/ton choix; tu as pris une douche/ta douche; tu vas au travail/à ton travail; tu prends de l'élan/ton élan. Et puis tu as piqué ta crise, comme tout à l'heure, pire encore, hein? T'es tombé? (VERCEL, Cap. Conan, 1934, p. 176).
Fam. [Le poss. remplace l'art. dans le tour du type tu fais le fier, le malin] Tu passes dans la rue, oh! la jolie montre! et on entre dans le magasin, tu te l'épingles au corsage, tu fais ta mutine, il ne peut pas te l'enlever, ou alors c'est un mufle (ARAGON, Beaux quart., 1936, p. 366).
— [Avec un verbe comportant un compl. d'obj. indir. ou le pron. corresp.] Tu lui fais des excuses/tes excuses; tu lui apportes de l'aide/ton aide; tu lui accordes le pardon/ton pardon. Je t'ai parlé de ça, Joigneau (...), pour que tu puisses, en passant, lui dire ton mot là-dessus, à la garce (MARTIN DU G., Vieille Fr., 1933, p. 1023).
2. [Le poss. est obligatoire (dans des expr. plus ou moins lexicalisées)] Tu as réussi ton coup; tu caches bien ton jeu; tu as fais de ton mieux, ton possible; prends ton mal en patience. À toi, mon Dieu! à toi seul à le prendre sous ta garde (TOEPFFER, Nouv. genev., 1839, p. 55). Si tu me nourris dans l'espoir d'une rançon, tu en seras pour tes frais (ABOUT, Roi mont., 1857, p. 102). Ton lot est de regretter toujours, de ne désirer jamais. Il faudrait en prendre ton parti, mon cher (FROMENTIN, Dominique, 1863, p. 132).
B. — [Le poss. est coréférent avec le compl. te]
1. [Avec te, obj. dir.; le poss. du compl. prép. est coréférent à te] Elle t'a remis à ta place; on t'a abandonné à ton triste sort; on t'a mis le nez dans ton caca. Il te mène à ta perte, frère (VOGÜÉ, Morts, 1899, p. 395).
2. [Avec te, obj. indir. (« à toi »), le poss. du compl. d'obj. dir. est coréférent au pron. te] Jean te passe tous tes caprices; je t'ai donné ton congé; on va te faire ta fête; il t'a dit tes quatre vérités; je te ferai tes commissions. Allons donne-le: tu vois bien que je t'ai laissé ta chance et que tu n'en as pas profité (SARTRE, Mains sales, 1948, 6e tabl., 2, p. 231).
C. — [Transpose dans le groupe nom. le pron. pers. tu (le subst. est un dér. morphol. de verbe ou le subst. compl. d'un verbe opérateur)]
1. [Comme constituant de la phrase]
a) [Le subst. a un sens actif] Tes accusations sont graves; je refuse tes avances, ton aide; ton dégoût n'est pas justifié. C'est bien pour ça que je viens à ton aide, moi! (MARTIN DU G., Taciturne, 1932, III, 8, p. 1340).
b) [Le subst. a un sens passif] Ton admission ne saurait tarder. — (...) J'ai pensé que j'étais responsable de ton arrestation...Mon pauvre ami (...), j'ai été arrêté le même jour que toi (VAN DER MEERSCH, Invas. 14, 1935, p. 251).
Rem. Voir la liste des princ. subst. à sens passif, s.v. mon/ma/mes I C 2 rem.
2. [Dans des loc. circ. en incise] À ta place, je ne le ferais pas. Un verre de clairet ou de brumeux, à ton gré, te remettra (CLADEL, Ompdrailles, 1879, p. 343). Bon à ton avis qu'est-ce qui vaut le plus cher la peau d'un cheval ou la peau d'un soldat (Cl. SIMON, La Route des Flandres, Paris, éd. de Minuit, 1960, p. 132).
Prononc. et Orth.:[], [ta], [], [te]. Liaison en [n], dans ton allure, ton état p. ex., en [] (majoritairement), ou, avec la dénasalisation de la voy., [] (d'apr. PASSY 1914, MARTINET-WALTER 1973). WARN. 1968, tes, « pfs soutenu [] ». Homon. ton2,3,4 ; tonds, tond (de tondre); 1,2; thé. Att. ds Ac. dep. 1694. Étymol. et Hist. Déterm. poss. atone de la singularité fonctionnant comme un art. A. Masc. 1. sing. a) 2e moit. Xe s. cas suj. tos forme prov. [v. éd. p. 90] le subst. déterminé est attribut du suj. (St Léger, éd. J. Linskill, 92: Tos consiliers ja non estrai); fin Xe s. tos id. (Passion, éd. D'Arco Silvio Avalle, 56); ca 1050 tes; agn. tis [POPE,1260] (St Alexis, éd. Chr. Storey, 339; 415); ca 1100 id. tis (ROLAND, éd. J. Bédier, 223); b) fin Xe s. cas régime ton; to [infl. prov.] (Passion, 296; 514); ca 1050 agn. tun (St Alexis, 25; 469); ca 1100 id. (Roland, 1984; 3894); 1re moit. XIIIe s. pic. ten (Aucassin et Nicolette, éd. M. Roques, XXIV, 68); 2. plur. a) fin Xe s. cas régime tos [forme prov.] (Passion, 63); fin XIIe s. tes (Sermons de St Bernard, 115, 37 ds T.-L.); b) ca 1100 cas suj. ti (Roland, 3901). B. Fém. 1. sing. a) fin Xe s. cas régime ta (Passion, 295); ca 1100 élidé devant voy. init. (Roland, 2898: t'anme); XIIIe s. forme masc. devant voy. init.; lorr. (Dialogus anime conquerentis et rationis consolantis, éd. F. Bonnardot, XXVII, 12: ton ire dot), v. recension de P. RICKARD ds Archivum linguisticum, t. 11, 1959, pp. 32-42; b) ca 1050 cas suj. ta (St Alexis, 131); 1er quart XIIIe s. pic. te [en appos.] (RENCLUS DE MOLLIENS, Miserere, éd. A. G. Van Hamel, CLXXVI, 2: Ch'est te moleste); 2. plur. a) fin Xe s. cas régime tas [forme prov.] (Passion, 63); ca 1100 tes (Roland, 3493); b) 1re moit. XIIe s. cas suj. tes (Psautier de Cambridge, éd. Fr. Michel, XXXVII, 2). Tes, ton - ti, tes; ta, tes poss. atones de la singularité sont issus du parad. lat. vulg. atone (proclitique): masc. sing. tus (class. ) < < tes; tum () < < ton; plur. < < tes entraînant par réfection anal. le cas suj. ti (sur lequel a été à son tour refait le masc. sing. cas suj. tis, POPE, § 353); fém. sing. ta, plur. tas tes. Cette série atone, de type tus, tum, signalée dans la 2e moit. du VIe s. par le grammairien toulousain Virgilius Maro (Epitomae, éd. D. Tardi, VI, De Pronomine, p. 81), vient de la contraction des deux u en position enclitique (VÄÄN., 81), et tus a entraîné tos; ta, tas. Pour le maintien du -m final de tum comparé à son amuissement dans tam, v. son1, sa, ses. Ce parad. atone constitue dans la lang. parlée à basse époque, une série distincte du parad. tonique, cf. tien. Fréq. abs. littér.:22 471. Fréq. rel. littér.:XIXe s.: a) 34 878, b) 38 859; XXe s.: a) 27 430, b) 28 487. Bbg. GODARD (D.). Les Déterminants possessifs... Lang. fr. 1986, n° 72, pp. 102-121. — GROSS (G.). Synt. du déterm. poss. Déterm.: synt. et sém.: Colloque internat. de ling. Fac. des lettres et sc. hum. de Metz. Centre d'analyse synt. Paris, 1986, pp. 109-110. — HARRIS (M.). Demonstratives, articles and third person pronouns in Fr. Z. rom. Philol. 1977, t. 93, pp. 249-261. — LANGACKER (R. W.). Observations on Fr. possessives. Language. Baltimore, 1968, t. 44, pp. 51-75. — PINCHON (J.). Morphosyntaxe du fr. Paris, 1986, pp. 105-113; les Pron. adv. en et y. Genève, 1972, pp. 152-165. — RICKARD (P.). The rivalry of m(a), t(a), s(a) and mon, ton, son before feminine nouns in Old and Middle Fr. Archivum linguisticum. 1959, t. 11, pp. 21-47, 115-147. — ROUGET (Ch.). Comment son et le sien mettent de l'ordre dans la synt. nom. Rech. Fr. parlé. 1986, n° 8, pp. 105-117. — WUNDERLI (P.). Les Struct. du possessif en m. fr. In: Ét. de synt. de m. fr. Éd. par R. Martin. Paris, 1978, pp. 111-119.

1. ton [tɔ̃], ta [ta], tes [te] adj. possessif.
ÉTYM. XIIe, ton; tun, 1050; fin XIe, ta; XIVe, tes; formes atones des adj. lat. tuum, tua. → Tien.
REM. 1. (Forme). En anc. franç. la forme ta s'élidait en t' (comme ma dans m'amie. → Mon), ainsi le mot tante représente ta ante. Cette forme a été remplacée par le masculin dès la fin du XIIe s.
2. (Fonction et sens). Ton (ta, tes) se rapporte à un « possesseur » unique; il exprime, comme les autres « possessifs », toutes sortes de relations. → Mon, son.
3. (Place). → Mon (rem. 4).
4. (Renforcement). Tes idées à toi. Tes propres idées.
5. (Répétition). → Mon (rem. 6).
———
I (Sens subjectif).
1 Qui est à toi, t'appartient ( Tu, toi). || « Poète, prends ton luth » (cit. 6; et → aussi Luth, cit. 4; maigre, cit. 6). Vôtre. || « Une croix, et ton nom écrit sur une pierre, Non pas même le tien… » (→ Après, cit. 4).Ton bras, ta main, ton cœur.« Mon amour, c'est seulement ton bonheur » (→ Seulement, cit. 2). || À ta santé (cit. 6). || Tes peines, tes soucis… (→ Regarder, cit. 14).Ta naissance, ton enfance. || Tu rateras (cit. 14) ton avenir, toi.Ton espèce, ton époque.Tes actes. || Ton premier coup d'épée égale tous les miens (→ Atteindre, cit. 26).Argot. || Ta pomme : toi. Tézigue.
1 Ton âme est immortelle, et le temps va s'enfuir.
Ton corps est abattu du mal de ta pensée;
Tu sens ton front peser et tes genoux fléchir.
A. de Musset, Poésies nouvelles, « Lettre à Lamartine ».
2 (Devant un nom de personne). || Ton marquant des rapports de parenté, d'amitié, de vie sociale… ( Mon, I., 2., rem.). || Ton père et le mien (→ aussi Déshonorer, cit. 1). || Ton patron. || Tu entres à la journée chez ton charpentier (→ Salaire, cit. 2).Tu dis toujours « ton fils », quand tu as à te plaindre de lui (→ Mon, cit. 13).Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu (cit. 45).
3 Par ext. || Ton, ta, tes marquant l'« intérêt personnel » (→ Mon, I., 3.) ou des rapports d'appropriation très larges (emplois stylistiques). → Son (supra cit. 5). || « Ton Pierre, mais il n'est pas célèbre du tout » (F. Jammes, la Brebis égarée, I., 4.). || Ton bonhomme; ton petit précepteur… (→ Sournois, cit. 1).Ferme donc ta porte. || Ne fais pas ta maligne.Tu vas être en retard pour ton cours, pour le cours que tu vas suivre (→ Sauver, cit. 17).
2 (…) Tu ne veux pas me jouer ton Prélude ? Pour Mme d'Hocquinville. Chopin n'avait écrit qu'un Prélude (…) et il était devenu ton Prélude, parce qu'elle l'associait à sa petite-fille.
A. Maurois, le Cercle de famille, I, XIII.
3 — Allons, la vieille, tu es encore venue faire ta dissipée ? (…) Ne fais pas ta furie, Florence (…)
A. de Chateaubriant, la Brière, I, III.
3.1 (…) ton Renouvier (un type très bien que j'avais eu le malheur de lui recommander) c'est un crétin, un propre à rien qui ne sait pas faire son métier (…)
N. Sarraute, le Planétarium, p. 29.
———
II Sens objectif (→ Mon, II.; son, I., 2.). || Ton juge : celui qui te juge, le juge de toi. || Ta condamnation. || À ta vue. || Ton livre (sens I.) et tes lecteurs.À ton service, à ton intention, à ton égard.REM. Les emplois de ton, dans ce sens, sont limités, à cause de l'ambiguïté qu'ils introduisent :
4 (Victor Hugo) fait dire à son héros, — s'adressant à Don Carlos et parlant de Doña Sol : « J'oubliais en l'aimant ta haine qui me charge » (Hern., I.,4.) : ta haine, c'est ici la haine que j'ai pour toi; on pourrait s'y tromper; dans ce cas encore, le possessif est pris d'une façon objective.
G. et R. Le Bidois, Syntaxe du franç. moderne, §339.
HOM. Thon; 2. ton (V. ce mot).

Encyclopédie Universelle. 2012.

Regardez d'autres dictionnaires:

  • TES — may refer to:*The Tesiin gol river in northwestern Mongolia *Tes, a sum named after the river TES may refer to:*Taipei European School, an international school in Taipei, Taiwan. * Tatar Encyclopaedia , the first encyclopaedic book published in… …   Wikipedia

  • Tés — Héraldique Administration …   Wikipédia en Français

  • Tes — may refer to: * Tés, a village in Hungary * Tesiin Gol, a river in Mongolia * Tes, Uvs, a district in Mongolia s Uvs Province * Tes, Zavkhan, a district in Mongolia s Zavkhan Province * The Elder Scrolls, a video game series developed by Bethesda …   Wikipedia

  • TES — steht für: Termersetzungssystem, ein formales Berechnungsmodell in der Theoretischen Informatik The Elder Scrolls, ein Computer Rollenspiel die chemische Verbindung Tetraethylsilan Tes bezeichnet: Tes, Fluss in der Mongolei und Russland Tes (Sum) …   Deutsch Wikipedia

  • tes´ti|ly — tes|ty «TEHS tee», adjective, ti|er, ti|est. easily irritated; impatient: »a very unpleasant and testy old man. SYNONYM(S): irascible, peevish, petulant, cross. ╂[Middle English testyf headstrong < Anglo French ttif < tes …   Useful english dictionary

  • tes|ty — «TEHS tee», adjective, ti|er, ti|est. easily irritated; impatient: »a very unpleasant and testy old man. SYNONYM(S): irascible, peevish, petulant, cross. ╂[Middle English testyf headstrong < Anglo French ttif < tes …   Useful english dictionary

  • Tes — (Tais), türk. arab. Wilajet, s. Jemen …   Kleines Konversations-Lexikon

  • TES — Abreviatura de tratamiento por electrochoque. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • tes — Mot Monosíl·lab Adjectiu variable …   Diccionari Català-Català

  • teş — teş, teáşă, adj. (reg.) 1. (corn) încovoiat înapoi; vită cu asemenea coarne. 2. (s.n.) semn de hotar dintr un copac tăiat. Trimis de blaurb, 09.03.2007. Sursa: DAR …   Dicționar Român


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.